Tháng 12/2025: Khai giảng Khóa Đào tạo Phương pháp dạy Tiếng Việt cho Người nước ngoài. Học viên vui lòng đăng ký sớm để được xếp lớp. Tham khảo tại ĐÂY 1

123vietnamese logo

Choose Language

EN

VI

  • HOME
  • CLASSES
    • Elementary
      • For English Speaker
      • For Korean Speaker
      • For Japanese Speaker
      • For Chinese Speaker
    • Intermediate
    • Advanced
    • Short Course
  • SELF-STUDY COURSES
  • OUR BOOKSCác giáo trình dạy tiếng Việt
    • Tieng Viet 123 (Level A)
    • 베트남어 123 (Level A)
    • 123ベトナム語 (Level A)
    • 越南语123 (Level A)
    • Workbook (Level A)
    • Tieng Viet 123 (Level B1)
  • TEACHER TRAINING
  • RECRUITMENT
    • Tuyển giáo viên
    • Tuyển nhân viên
  • BLOG
    • Learn Vietnamese
    • Our Activities
    • Kinh nghiệm giảng dạyCác bài viết về chuyên môn dạy tiếng Việt cho người nước ngoài
Ask the Course
Log in
  • Home
  • Blog Tiếng Việt
  • Bảng chữ cái Tiếng Việt và Những lưu ý cho Người mới bắt đầu
Bảng chữ cái Tiếng Việt và những lưu ý

Bảng chữ cái Tiếng Việt và Những lưu ý cho Người mới bắt đầu

    Trước khi học một ngoại ngữ, bạn đều phải học bảng chữ cái. Đối với những người nước ngoài học tiếng Việt cũng như vậy.

    Chữ viết là hệ thống các ký hiệu để ghi lại ngôn ngữ dạng văn bản, là sự miêu tả lại ngôn ngữ thông qua các ký hiệu hoặc biểu tượng. Chữ viết trong mỗi ngôn ngữ được cấu thành từ bảng chữ cái đặc trưng của ngôn ngữ đó. Đối với mỗi người học ngoại ngữ thì việc làm quen với bảng chữ cái sử dụng cho ngôn ngữ đó là việc đầu tiên hết sức quan trọng. Tiếng Việt cũng vậy, nhưng thực tế là nhiều người nước ngoài có thể nói tiếng Việt nhưng không biết gọi tên các con chữ trong bảng chữ cái tiếng Việt. Khi cần sử dụng, họ lấy cách phát âm bảng chữ cái tiếng Anh để thay thế.

    Do đó, nhất thiết phải giới thiệu bảng chữ cái tiếng Việt cho người học trong những buổi học đầu tiên. Nhưng lưu ý: người học không cần quá nặng nề về việc nhớ “tên” của các chữ cái, điều đó sẽ gây áp lực, đặc biệt đối với những học viên khó khăn trong việc tiếp thu hoặc những học viên không cùng sử dụng bảng chữ cái Latinh. Và cũng lưu ý đối với giáo viên là phải thống nhất một cách đọc bảng chữ cái, tốt nhất là đọc theo âm khi ghép vần (a, bờ, cờ thay vì a, bê, xê…)

    Bảng chữ cái truyền thống

    Bảng chữ cái Tiếng Việt có 29 chữ cái (đây là con số không quá nhiều để nhớ đối với mỗi học viên trong bài đầu tiên tiếp cận tiếng Việt), mỗi chữ cái đều có hai hình thức viết hoặc in lớn và nhỏ. Kiểu viết hoặc in lớn gọi là “chữ hoa”, “chữ in hoa”, “chữ viết hoa”. Kiểu viết hoặc in nhỏ gọi là “chữ thường”, “chữ in thường”, “chữ viết thường”, được sắp xếp theo thứ tự như sau:

    Chữ (viết hoa & viết thường)Tên chữĐọc theo âm
    A aaa
    Ă ăáá
    Â âớớ
    B bbêbờ
    C cxêcờ
    D ddêdờ
    Đ đđêđờ
    E eee
    Ê êêê
    G ggiêgờ
    H hháthờ
    I iii
    K kcacờ
    L le-lờlờ
    M mem mờ/e-mờmờ
    N nen nờ/e-nờnờ
    O ooo
    Ô ôôô
    Ơ ơơơ
    P ppêpờ
    Q qcu/quyquờ
    R re-rờrờ
    S sét-xìsờ
    T ttêtờ
    U uuu
    Ư ưưư
    V vvêvờ
    X xích xìxờ
    Y yi dàii

    Trong đó, cách phát âm thứ nhất dùng để gọi các con chữ, cách phát âm thứ hai dùng để đánh vần các từ, ví dụ: ba = bờ a ba; ca = cờ a ca, tôi = tờ ôi tôi. Lưu ý không sử dụng cách phát âm theo tên gọi trong trường hợp này, ví dụ: ba = bê a ba, ca = xê a ca, tôi = tê ôi tôi…

    Bảng chữ cái mở rộng

    Ngoài các chữ cái truyền thống này, gần đây, ở Việt Nam có một số người đề nghị thêm bốn chữ mới, đó là: f, j, w, z vào bảng chữ cái tiếng Việt.Tuy nhiên, vấn đề này còn đang được tranh luận. Bốn chữ cái “f”, “j”, “w” và “z” không có trong bảng chữ cái tiếng Việt nhưng trong sách báo có thể bắt gặp chúng trong các từ ngữ có nguồn gốc từ các ngôn ngữ khác, ví dụ: Show biz,… Trong tiếng Việt bốn chữ cái này có tên gọi như sau:

    • f: ép,ép-phờ. Bắt nguồn từ tên gọi của chữ cái này trong tiếng Pháp là “effe” /ɛf/.
    • j: gi. Bắt nguồn từ tên gọi của chữ cái này trong tiếng Pháp là “ji” /ʒi/.
    • w: vê kép, vê đúp. Bắt nguồn từ tên gọi của chữ cái này trong tiếng Pháp là “double vé” /dubləve/.
    • z: dét. Bắt nguồn từ tên gọi của chữ cái này trong tiếng Pháp là “zède” /zɛd/

    Một số lưu ý với Bảng chữ cái

    Về nguyên âm

    Trong bảng chữ cái tiếng Việt có 11 nguyên âm đơn: a, ă, â, e, ê, i/y, o, ô, ơ, u, ư (Một số người tính thêm nguyên âm dài nữa là oo (xoong, coong) cho tiếng Việt có tới 12 nguyên âm đơn) và 3 nguyên âm đôi với nhiều cách viết: ia – yê – iê, ua – uô, ưa – ươ. Các nguyên âm này khác nhau ở hai điểm chính: Vị trí của lưỡi và độ mở của miệng. Một số đặc điểm cần lưu ý về các nguyên âm này  như sau:

    • Hai nguyên âm a và ă, trên căn bản từ độ mở của miệng lẫn vị trí của lưỡi, đều giống nhau. Chúng chỉ khác nhau ở một điểm duy nhất: a dài trong khi ă thì ngắn.
    • Hai nguyên âm ơ và â cũng tương tự: Ơ dài và â thì ngắn.
    • Trong các nguyên âm, cần đặc biệt chú ý đến các nguyên âm có dấu (ư, ơ, ô, â, ă). Một phần, chúng không có trong tiếng Anh; phần khác, chúng khó nhớ.
    • Thể hiện trong chữ viết, một nguyên âm đơn chỉ xuất hiện một mình trong âm tiết chứ không lặp lại ở vị trí gần nhau, ví dụ như trong tiếng Anh: look, see, zoo,… Trừ một số ngoại lệ rất ít ỏi, chủ yếu vay mượn (quần soóc/soọc, cái soong/xoong) hay tượng thanh (kính coong, boong). Các ngoại lệ này chỉ xảy ra với nguyên âm /o/ và một ít, cực ít, nguyên âm /ô/ mà thôi.
    • Cũng trên chữ viết, âm ă và âm â không đứng một mình.
    • Khi dạy học sinh cách phát âm, giáo viên có thể dạy theo độ mở của miệng và theo vị trí của lưỡi; hoặc có thể bằng cách liên hệ đến cách phát âm trong tiếng Anh. Cách so sánh này sẽ giúp học viên dễ mường tượng được vị trí của lưỡi trong việc phát âm – điều mà họ không thể nhìn thấy qua việc quan sát thầy cô giáo trong lớp.

    Về phụ âm

     Xem thêm các video tương tự tại đây.

    Từ bảng chữ cái, tiếng Việt có phần lớn các phụ âm được ghi bằng một chữ cái duy nhất: b, t, v, s, x, r… Có 9 phụ âm được ghi bằng hai chữ cái ghép lại:

    • Ph (phở, phim, phấp phới)
    • Th (thướt tha, thê thảm)
    • Tr (tre, trúc, trước, trên)
    • Gi (gia giáo, giảng giải )
    • Ch (cha, chú, che chở)
    • Nh (nhỏ nhắn, nhẹ nhàng)
    • Ng (ngây ngất, ngan ngát)
    • Kh (không khí, khập khiễng)
    • Gh (ghế, ghi, ghé, ghẹ)

    Có một phụ âm được ghi bằng ba chữ cái: Ngh (nghề nghiệp)

    Và trong tiếng Việt có ba phụ âm được ghi bằng nhiều chữ cái khác nhau:

    • /k/ được ghi bằng:
      • K khi đứng trước i/y, iê, ê, e (kí/ký, kiêng, kệ, kẻ);
      • Q khi đứng trước bán nguyên âm u: qua, quốc;
      • C khi đứng trước các nguyên âm còn lại: cá, cơm, cóc, cốc,…
    • /g/ được ghi bằng:
      • Gh khi đứng trước các nguyên âm i, iê, ê, e (ghi, ghiền, ghê, ghẻ);
      • G khi đứng trước các nguyên âm còn lại
    • /ng/ được ghi bằng:
      • Ngh khi đứng trước các nguyên âm i, iê, ê, e (nghi, nghiêng, nghệ, nghe);
      • Ng khi đứng trước các nguyên âm còn lại.

    Tham gia ngay khóa tự học Tiếng Việt online của 123Vietnamese.

    Kết luận

    Học bảng chữ cái tiếng Việt sẽ đơn giản hơn đối với các học viên sử dụng tiếng Anh bởi cùng sử dụng chữ cái Latinh. Đối với các học viên sử dụng chữ tượng hình như các học viên đến từ Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản, Lào, Thái Lan,… thì ban đầu thường rất khó khăn trong kỹ năng viết, do đó cần thiết phải có vở luyện viết cho học viên viết lại để làm quen với cách viết chữ cái Latinh.

    Trên đây là kiến thức cơ bản về bảng chữ cái trong tiếng Việt và những lưu ý mà mỗi học viên khi học tiếng Việt cần ghi nhớ. Người nước ngoài học bảng chữ cái tiếng Việt khi nhớ hết các chữ trong bảng chữ cái, các nguyên âm, phụ âm và nguyên tắc ghép vần sẽ giúp học viên nhanh chóng làm chủ hệ thống chữ viết tiếng Việt, giảm khả năng mắc những lỗi sai chính tả khi viết tiếng Việt, đồng thời là cơ sở cho học viên học đến các kiến thức nâng cao giai đoạn sau.

    Nguồn tham khảo:

      1. Nguyễn Hưng Quốc (2014) Phương pháp dạy tiếng Việt như một ngôn ngữ thứ hai (Methods of Teaching Vietnamese as a Second Language), NXB NgườiViệtBook 2014.
      2. Th.s Trần Hồng Liễu – Giảng viên khoa Viết văn – Báo chí, bài: Tiếng Việt cho người nước ngoài, hướng tiếp cận trong những bài học đầu tiên, http://huc.edu.vn
      3. https://www.wikipedia.org/

    Tác giả: Nguyễn Thị Huệ

    Previous post

    Sách Click Tiếng Việt Trình Độ A - Đoàn Thiện Thuật
    2015/03/25

    Next post

    Phương pháp Phát âm chuẩn tiếng Việt cho Người nước ngoài
    2015/03/25

    Recent Posts

    Film: Công Chúa Ngủ Trong Rừng (Sleeping Beauty)

    Featured Posts

    Vietnamese Subtitle Ngày xửa ngày xưa, ở một vùng đất xa xôi có một Đức …

    Film: Cô bé bán diêm (The Little Match Girl)

    Featured Posts

    Vietnamese Subtitle: Đêm giáng sinh năm ấy, trời rất lạnh, đã mấy ngày liền tuyết …

    Từ điển vần - Vần Ô

    Từ điển Vần Ô – Thanh bằng

    Blog chuyên môn

    Recommended for You

    Film: Công Chúa Ngủ Trong Rừng (Sleeping Beauty)

    Featured Posts

    Vietnamese Subtitle Ngày xửa ngày xưa, ở một vùng đất xa xôi có một Đức …

    Film: Cô bé bán diêm (The Little Match Girl)

    Featured Posts

    Vietnamese Subtitle: Đêm giáng sinh năm ấy, trời rất lạnh, đã mấy ngày liền tuyết …

    Từ điển vần - Vần Ô

    Từ điển Vần Ô – Thanh bằng

    Blog chuyên môn
    Vân Ư - Thanh bằng

    Từ điển Vần Ư – Thanh bằng

    Blog chuyên môn
    hoc tieng viet nhu nao

    Dạy Người Nước ngoài học tiếng Việt như thế nào?

    Blog chuyên môn
    Kỹ thuật dạy ngữ âm tiếng Việt cho người nước ngoài trong buổi học đầu tiên

    Kỹ thuật dạy Ngữ âm tiếng Việt cho Người nước ngoài trong Buổi học đầu tiên

    Blog chuyên môn

    Comment navigation

    Newer Comments →

      17 Comments

    1. Tân tân
      2016/09/18
      Log in to Reply

      Bạn thiên di nói đúng…chữ c ( cờ ) còn chữ k ( ca) làm gì có chuyện phiên âm ca là Cờ đc.mấy ông thạc sĩ ngồi mát ăn bát vàng nên không có việc làm

    2. LUU THI NHAN
      2016/09/18
      Log in to Reply

      C,Q,K đọc là cờ, càng cải cách càng đổ gánh nặng lên vai học sinh.Trẻ em lớp 2 viết và đọc đúng ngữ phấp còn khó nay các thánh bắt các con tư duy từ cờ e ke hỏi kẻ phải là chữ k cũ chứ không phải Q hay C.Xin các thánh cho em hỏi cái cách dư lày còn gì là sự trong sáng của Tiếng Việt không ạ

    3. Kim Dung
      2016/08/05
      Log in to Reply

      Có cần phân biệt âm và chữ cái không khi các con chỉ cần đọc thông viết thạo là được?

    4. Ngaquynh
      2016/08/02
      Log in to Reply

      Mẹ nào có con lớp 1 cho e hỏi: chữ c,k,q đọc là cờ cả đúng kg?
      Chữ d,gi đều đọc là dờ đúng kg?
      Em loạn rồi

    5. 123VIETNAMESE
      2016/08/02
      Log in to Reply

      C, k, q đều có một cách phiên âm là /k/, đọc “cờ”.
      Tuy nhiên về mặt chính tả có sự phân biệt:- q chỉ đi với u- k chỉ đi với i, e, ê, iê- c đi với các nguyên âm còn lại D, gi đều có phiên âm là /z/ đọc “dờ”.

    6. Hiền
      2016/07/19
      Log in to Reply

      chữ kiên đánh vần như nào nhỉ ?

    7. LTAN
      2016/07/29
      Log in to Reply

      “I” “Ê” “NỜ” “IÊN”, “CỜ” “IÊN” “CIÊN”.
      Nhưng trong quy tắc thì chữ “C” không đứng trước “I” nên thay “K” vào. Còn nếu như để chữ “C” thì nó được biến thành âm “X”.
      English có động từ bất quy tắc thì Việt Ngữ cũng có cái giống thế.

    8. Yan
      2016/04/20
      Log in to Reply

      Khi nào sử dụng ABCDĐ…cách phát âm nó khác với abcdđ

    9. Nga
      2016/07/06
      Log in to Reply

      ABCD và abcd đều phát âm giống nhau

    10. Trang
      2016/04/03
      Log in to Reply

      Bên quê em cũng áp dụng ” qu, k ,c ” phát âm thành chữ ” c” . Nhưng theo em thấy đọc vậy đâu đúng đâu nhỉ ? . Ai biết giải thích giùm e ạ

    11. Xixi Xu
      2016/08/02
      Log in to Reply

      Bạn ở đâu? Cái này hỏi cô giáo bảo là cải cách. tại sao cùng cải cách vùng không nhỉ? T ở BN cũng bị cải cách nhưng hỏi các chị ở Hà Nội thì bảo chỉ có chữ Q đọc là “cu”. Chả hiểu kiểu gì??

    12. luc
      2016/03/27
      Log in to Reply

      chữ XEM đánh vần sao nhỉ?

    13. Hoà
      2016/03/07
      Log in to Reply

      hiện tai lớp 1 đọc chữ Q là cờ vậy có đúng không?\
      có tới 3 cờ “c,k,q”

    14. Ninh
      2015/11/06
      Log in to Reply

      Bây giờ chữ Khó đánh vần kiểu gì nhỉ

    15. 123Vietnamese.com@gmail.com
      2015/11/09
      Log in to Reply

      Khờ o kho sắc khó bạn ah

    16. Thiên Di
      2016/08/20
      Log in to Reply

      theo mình biết thì Q đọc la Quy, còn Qu đọc la Cu. chữ C đọc là Cờ, chữ K đọc là ca ^^

    Comment navigation

    Newer Comments →

    Leave A Reply Cancel reply

    You must be logged in to post a comment.

    Blog Categories

    • Blog chuyên môn
    • Blog khóa đào tạo
    • Blog Tiếng Việt
    • Các Đoạn Hội thoại Tiếng Việt
    • Các hoạt động của Trung tâm
    • English Blog
    • Featured Posts
    • Giáo trình Tiếng Việt cho Người nước ngoài
    • Japanese Blog
    • Korean Blog
    • Learn Vietnamese Free Online
    • Uncategorized
    z5051083280179 913eef76c781b1c954257d3eb9d8ad70

    Our Courses

    Elementary Vietnamese Course

    Elementary Vietnamese Course

    Price on request
    初級ベトナム語コース

    初級ベトナム語コース

    Price on request
    초급 베트남어 코스

    초급 베트남어 코스

    Price on request

    Need Our Support

      Featured Articles

      Học Nói Tiếng Việt Online Miễn phí ở đâu?
      2015/04/09
      Từ điển Vần Ư – Thanh bằng
      2023/01/17
      Film: Công Chúa Ngủ Trong Rừng (Sleeping Beauty)
      2024/01/29
      Từ điển Vần Ô – Thanh bằng
      2024/01/17
      Film: Cô bé bán diêm (The Little Match Girl)
      2024/01/29
      Người nước ngoài nên học Tiếng Việt ở đâu? Top 7 Trung tâm uy tín
      2015/03/09
      Phân biệt loại Trợ từ và Phó từ trong tiếng Việt
      2016/08/14
      Người nước ngoài bắt đầu học tiếng Việt từ đâu? Làm thế nào để học Tiếng Việt hiệu quả?
      2015/03/30
      Kỹ thuật dạy Ngữ âm tiếng Việt cho Người nước ngoài trong Buổi học đầu tiên
      2017/08/30
      Viết nhật ký – Phương pháp học tiếng Việt hiệu quả cho Người nước ngoài
      2014/12/17
      Dạy Người Nước ngoài học tiếng Việt như thế nào?
      2017/11/12
      Bảng chữ cái Tiếng Việt và Những lưu ý cho Người mới bắt đầu
      2015/03/25
      File logo Nen Trang
      • +84 96 322 94 75
      • Contact@123Vietnamese.com
      • 08:30 AM - 6:00 PM Monday to Saturday

      CHAT WITH US

      • Via Zalo
      • Via Whatsapp
      • Via Messenger

      OUR ADDRESSES

      • 123VIETNAMESE HANOI:
      • 7th Floor, 91 Trung Kinh Str, Cau Giay Dist, Hanoi.
      • 123VIETNAMESE HCMC:
      • 3B Floor, Jamona Height Building, 210 Bui Van Ba Str, Dist 7, Ho Chi Minh City.
      • 123VIETNAMESE DA NANG:
      • 16B Tran Quang Dieu Str, An Hai Tây Ward, Son Tra Dist, Da Nang City.
      • 123VIETNAMESE HAI PHONG:
      • 99 Quan Nam Str, Le Chan Dist, Hai Phong City.

      ABOUT US

      • Blog
      • Gallery
      • Contact Us
      • Recruitment

      OUR BOOKS

      • Tieng Viet 123 (A)
      • 越南语123 (A)
      • 베트남어 123 (A)
      • 123ベトナム語 (A)
      • Workbook (A)
      • Tiếng Việt 123 (B1)

      COURSES

      • Elementary Course
      • Cho người Hàn Quốc
      • Cho người Nhật Bản
      • Cho người Trung Quốc
      • Cho người nước ngoài (khác)
      • Intermediate Course
      • Advanced Course
      • Short Course
      • Video Course

      Copyright © 2011 - 2025 123Vietnamese.com. All rights reserved.

      Messenger

      zalo icon

      zalo

      hotline gif

      Hotline

      Whatsapp

      Login with your site account

      Lost your password?

      Not a member yet? Register now

      Register a new account

      Are you a member? Login now