ベトナム語学習 – レッスン 4: Taxi
[social]
ベトナム語学習 – レッスン 4: Taxi
123vietnamese.comのCathyと申します。
第4課を始めましょう:タクシー
タクシーでホテルへ行きましょう。
ベトナム語の”taxi”は英語と一緒です。
ベトナム語で”タクシー”は”taxi”ですか
覚えやすいですね。「タクシーはどこですか」と言ってみます。
Taxi ở đâu?
Taxi ở kia
Cảm ơn!
すごいですね。ベトナム語の発音がきれいですよ。
当たり前です、彼女が「タクシーはあそこです」と言いました。
ở đâuは「どこ」です、”ở kia”という返事は「あそこ」です。
行きましょう。
Taxi
Xin chào, các bạn đi đâu?
Xin chào, chúng tôi đi khách sạn này
Vâng
新しい言葉がありますね。説明します。
運転手が”Xin chào, các bạn đi đâu?”を尋ねたら、「こんにちは、どこに行きたいですか」という意味です。
các bạnは「みんなさん」です。
Bạnは「あなた」でしょう。”các”を付けると、複数になります。”các bạn”は「みんなさん」です。
英語で、「皆さん」の言い方が多いですが、「皆さん」をよく使います。
勉強しましょう。”Chúng tôi”は「私たち」です。
Tôiは「私」です。”Cô ấy”は「彼女」です。
Anh ấyは「彼」です
そうですか。”Tôi”は「私」です。”Anh ấy”は「彼」です。
Cô ấyは「彼女」で”chúng tôi”は「私たち」です。しかし、ベトナム語で「彼ら」は何ですか。
ベトナム語で、”họ”は「彼ら」です。
もっと勉強しましょう。
Điは「行く」です。”đâu”は「どこ」です。運転手の「どこへ行きたいですか」という質問は”Các bạn đi đâu?”の意味です。”Các bạn đi đâu?”は「どこへ行きたいですか」です。
返事は何でしたか
Xin chào, chúng tôi đi khách sạn nàyと返事しました。というのは、「こんにちは、このホテルへ行きたいです」
Khách sạnはホテルですよ。
Chúng tôiは「私たち」です。
Điは「行く」です。
そして、”Khách sạn này”は「このホテル」です。
chúng tôi đi khách sạn nàyは「私たちはこのホテルへ行きたいです」です。
後で、運転手が”vâng”を返事しました。”vâng”は「はい、了解です」です。
Nơi này đúng không?
Đúng
運転手の返事”Nơi này đúng không?”はここはただしいですか。
Nơi nàyは「ここ」です。”Đúng”はベトナム語で「正しい」です。
Đúng khôngの”không”は文末の付けると、質問になります。”Đúng không”は「正しいですか」です。
だから、運転手が「ここは正しいか」と聞きました。
私が”Đúng”を返事しました。意味は「そう」です。
Các bạn đến rồi
着きました。
Đếnは「着く」で、”đến rồi”は「着きました」です。
Các bạnは「皆さん」ですね。運転手が”Các bạn đến rồi”と言いました。意味は「着きましたよ」
日本語で、運転手が「着きましたよ」と言いましたが、これはベトナム語の言い方です。
Cảm ơn
じゃあ、行きましょう
Tạm biệt